从家乡到美国:赵元任早年回忆
从家乡到美国(赵元任早年回忆)
关鸿 魏平主编
卷首语
书前
第一部分 早年回忆
一、东一片儿西一段儿
二、我的家跟我住的家
三、我小时候儿的说的话
四、上学念书
五、变乱跟变故
六、回南边
七、到了常州
第二部分 第二个九年
一、引言
二、家乡生活
三、危机与灾难
四、在苏州度过一年
五、初入学校
六、南京三年
七、“第二次”逗留北京
第三部分 在美十年
一、引言
二、在康奈尔的几年
三、哈佛研究院
四、风城芝加哥
五、在柏克莱的一学期
六、在康奈尔教物理
七、为罗素任翻译及结婚
第四部分 闲话常州
卷首语
中国语言学界一向尊赵元任为“汉语言学之父”。
赵元任为世家子弟。六世祖赵翼,即著《廿二史札记》并以诗句“各领风骚数百年”
闻名的赵瓯北。
他十三岁时父母相继去世,十八岁以优异成绩考取庚子赔款第二批留美官费生,在
被录取的七十二人中名列第二,胡适名列第五十五。他与胡适同船赴美,同进康乃尔大
学,1914年同期毕业。他1919年在哈佛得哲学博士学位。翌年返国,应聘为清华大学心
理学及物理学讲师。
罗素来中国讲学,找他去做翻译。这一年,他结识日后成为他妻子的杨步伟女士。
杨的曾祖父与曾国藩是同年进士。杨曾留学日本东京帝国大学获医学博士,毕业后在北
京开私营的森仁医院,为风气之先。
婚后,赵元任重返哈佛进修语言学理论。1925年,清华大学成立国学研究所,聘梁
启超、王国维、陈寅恪和赵元任四位教授为导师,赵全家返京。1938年,赵元任赴夏威
夷任教,一家又赴美,后转往耶鲁大学、哈佛大学,他在加州大学一直任教到退休。
1973年4月,赵元任曾偕夫人第一次回大陆访问,受到周恩来总理接见。1981年6月,
九十高龄的赵元任重访大陆,北京大学授予他名誉教授证书。
赵元任学的是数理,但精通乐理,名曲“教我如何不想他”即由刘半农作词,赵元
任谱曲。但他一生成就是在语言学上,是罕见的语言学天才。他能说33种方言,精通多
国文字,是开辟中国现代语言学、语音学的前驱者。
赵夫人杨步伟早在1947年就出版英文自传《一个女人的自传》,由赵元任英译。但
赵元任直到1965年才开始以英文撰写他早年自传三章,只写到他三十岁以前的生活。随
后,赵元任又用中文写出第一章,二、三章则由他人翻译。本书的第四部分是他1959年
在台北的一次谈话录音整理而成。赵元任晚年开始整理他从1906年开始不曾中断的日记,
打算继续写他的回忆,但未及写出,于1982年2月24日在美国病逝,享年九十一岁。
编者
1997年1月
------------------
从家乡到美国
书前
当我太太写自传(译者按:即《一个女人的自传》,传记文学丛刊之七——《杂记
赵家》第一卷),写到我们初次见面的时候,我尚未开始连贯撰写我的早年生活,只有
一些散乱而难于辨认的记载和1906年后的逐日日记。所以后来她决定以《一个去国回国
的人》(见《一个女人的自传》第三十四章——译者按:实为第三十三章)为标题,为
我写了一篇传记。不错,她写的是我,可是,她只写了短短的四页,总还有许多事情值
得一提,最好由我从头说起。下面便是我的自传。
>
我家姓赵,我是宋朝(960—1279)始祖赵匡胤的第三十一代孙,名叫元任,“元”
字是排行,堂兄弟名字的首字都是“元”,“任”是我自己的本名。中国人的姓,比较
说起来不算多,要是二音名字(译者按:指英文名)用一个第一字母简写,结果将极为
混淆不清,如Y.Chao,八亿人口中约有七十万人的姓名可以写作Y.Chao,要是YuenRe
n(元任)两字分开,(像外国人的姓名)作为第一名和中间名,混淆的程度便可减少二
十六倍,在八亿人中只有两万七千人同名。因此在美国的华人通常将二音名字分开,作
为第一名和中间名。我被人们称为“元”,而非“元任”,就是这么来的,惟我太太在
第三卷中仍称我为“元任”。
http://white-collar.net/01-author/z/28-zhao_yr/01-cjxdmg/index-jx.HTM
页:
[1]