维吾尔木卡姆艺术和蒙古族长调入选第三批“人类口头及非物质遗产代表作”!
好消息──据联合国教科文组织官方网站的消息,我国新疆维吾尔族木卡姆艺术入选第三批“人类口头及非物质遗产代表作”!与此同时,蒙古和中国联合申报(不占名额)的项目“蒙古人的传统民间长调[ Urtiin Duu - Mongolian traditional folk Long Song (Mongolia and China)]也顺利入选!!
今年一共有43个项目入选,包括文化空间或传统和大众的文化表达形式,其中非洲9项,亚洲12项,欧洲11项,阿拉伯国家4项,拉丁美洲和加勒比海地区7项;这些入选项目中的4项属于多国联合申报。联合国教科文组织的发言人说,这次申报工作是世界文化的多样性和丰富性的见证,同时也提供了人类非物质文化遗产的杰出例证。
相关消息出和入选名单如下:
The Samba of Roda and the Ramlila proclaimed Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity
Editorial Contact: Isabelle Le Fournis, Press Relations Section, tel. 01 45 68 17 48 - Email
Audiovisual Contact: Carole Darmouni, Audiovisual Section, tel. 0145 68 17 38 - Email
25-11-2005 1:20 pm The Director-General of UNESCO, Koïchiro Matsuura, today proclaimed 43 new Masterpieces of the Oral and Intangible Heritages of Humanity. Traditional Indian performances of the Ramayana, the Ramlila, Japan’s Kabuki theatre, the Zambian Makishi Masquarade and the Samba of Roda (Brazil) are among the masterpieces proclaimed. This is UNESCO’s third proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage, an international distinction destined to raise public awareness of the value of this heritage, which includes popular and traditional oral forms of expression, music and dance, rituals and mythologies, knowledge and practices concerning the universe, know-how linked to traditional crafts, as well as cultural spaces. Often vulnerable, this heritage, a repository of cultural diversity, is essential to the identity of communities and peoples.
The 43 masterpieces proclaimed this year are*:
- Albanian folk iso-polyphony (Albania)
- Ahellil of Gourara (Algeria)
- Duduk Music (Armenia)
- Baul songs (Bangladesh)
- Processional giants and dragons in Belgium and France (Belgium and France)
- The mask dance of the drums from Drametse (Bhutan)
- Samba of Roda from Recôncavo Baiano (Brazil)
- The Bistritsa Babi (grandmothers of Bistritsa) – Archaic polyphony, dances and ritual practices from the Shoplouk region (Bulgaria)
- Sbek Thom, Khmer shadow theatre (Cambodia)
■- The Art of Chinese Xinjiang Uyghur Muqam (China) ■
- The cultural space of Palenque de San Basilio (Colombia)
- Oxherding and oxcart tradition in Costa Rica (Costa Rica)
- Slovácko Verbuňk, Dance of recruits (Czech Republic)
- Cocolo dancing drama tradition (Dominican Republic)
- Rabinal Achí Ballet (Guatemala)
- Ramlila: the traditional performance of the Ramayana (India)
- Indonesian Kris (Indonesia)
- The A Tenore Song of the Sardinian pastoral culture (Italy)
- Kabuki (Japan)
- The cultural space of the Bedu in Petra and Wadi Rum (Jordan)
- Vimbuza Healing Dance (Malawi)
- Gule Wamkulu (Malawi, Mozambique and Zambia)
- Mak Yong (Malaysia)
- The cultural space of the Yaaral and Degal (Mali)
■- Urtiin Duu - Mongolian traditional folk Long Song (Mongolia and China) ■
- The Moussem of Tan-Tan (Morocco)
- Chopi Timbila (Mozambique)
- El Güegüense (Nicaragua)
- Ifa Divination system in Nigeria (Nigeria)
- The Palestinian Hikaye (submitted by Alecso)
- Taquile and its textile art (Peru)
- Darangen Epic of the Maranao People of Lake Lanao (Philippines)
- Gangneung Danoje Festival (Republic of Korea)
- The Căluş (Romania)
- Yakut Heroic Epos - Olonkho (Russian Federation)
- The Kankurang, or Manding initiatory rite (Senegal and Gambia)
- Fujara - Musical instrument and its music (Slovakia)
- The Patum of Berga (Spain)
- The Mevlevi Sema Ceremony (Turkey)
- Bark cloth making in Uganda (Uganda)
- The space of Gong culture in the Central Highland of Vietnam (Vietnam)
- The Makishi Masquerade (Zambia)
- Mbende/Jerusarema dance (Zimbabwe)
The 43 new masterpieces were proposed to the Director-General by an 18-member jury chaired by Princess Basma Bint Talal of Jordan. The jury met from 20 to 24 November to examine 64 national and multinational candidatures. A total of 47 masterpieces were proclaimed in 2001 and 2003. Twenty-seven of them have already benefited from UNESCO’s support, particularly from safeguarding operations which received financial assistance from Japan.
This third proclamation will probably be the last. In 2003, UNESCO’s General Conference adopted the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. It stipulates that a Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity be created, alongside a List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding. The Convention will enter into force shortly, once 30 States have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, which has already been done 26 States. The masterpieces from States Parties to the Convention that were proclaimed by UNESCO since 2001 will feature in the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity so as to ensure their continued safeguard.
At the opening of the jury meeting, on 21 November, the Director-General of UNESCO declared: “We must not consider this phase as a last step, but rather as a moment of birth. In fact, the considerable experience accumulated over the last six years in terms of the methodology of identification and selection of masterpieces, and also in terms of concrete lessons drawn from ongoing safeguarding plans constitutes the irreplaceable matrix that will be of precious utility in implementing the Convention.” Recalling that the number of candidatures received rose from 32 in 2001 to 56 in 2003, and 64 in 2005, Mr Matsuura added: “These figures bear witness to the interest and the growing involvement of States in the safeguarding of their intangible cultural heritage.”
[ 本帖由 iel-ot 于 2005-11-26 01:27 最后编辑 ]
RE:新疆维吾尔木卡姆艺术入选第三批“人类口头及非物质遗产代表作”!!!
太好了,想不到在周末的晚上可以知道这么一则 令人振奋的消息谢谢各位为之努力的学者与官员祝贺!
↑[ 本帖由 iel-ot 于 2005-11-25 23:14 最后编辑 ]
RE:维吾尔木卡姆艺术和蒙古族长调入选第三批“人类口头及非物质遗产代表作”!
中国两个濒危少数民族歌舞被列为人类非物质遗产www.XINHUANET.com 2005年11月25日 23:32:34 来源:新华网
77岁的木卡姆艺人艾山·努来克像往常一样,正和几位老伙伴在村头的胡杨树下弹唱,歌声粗犷、嘹亮。这种他们生来就热爱的歌舞——木卡姆如今已传唱到世界。
联合国教科文组织于25日在巴黎宣布了第三批“人类口头和非物质遗产代表作”(简称“非物质遗产”),中国申报的“中国新疆维吾尔木卡姆艺术”和中国、蒙古国联合申报的“蒙古族长调民歌”荣列榜中。
中国文化部外联局官员邹启山25日在此间表示:“新疆木卡姆和蒙古族长调被列入人类非物质遗产意义重大,为我们更好地保护这两项遗产增添了信心。”
他说,与世界文化遗产相比,非物质遗产是“活”的遗产,是以人为本的,更容易受到人和环境变化的影响,因此保护工作迫在眉睫。中国政府已制订了10年保护计划,加强对木卡姆和长调艺术价值的研究,并建立传承中心,推动国际交流。
木卡姆是一种集歌、舞、乐于一体的大型综合艺术形式,广泛流传于新疆各维吾尔族聚居地区。见过乡村木卡姆表演的人一定不会忘记这样的场景:在村头的胡杨树下,身后是塔克拉玛干大沙漠漫漫黄沙,数十个忘记年龄和性别的艺人扯开嗓子尽情放歌——那是一种把全身力量都积聚到喉管的演唱,拨弦琴、手鼓等乐器也都铮铮发出了最高音,空气仿佛都在激烈颤动。
但近些年,随着流行文化日益进入偏远、分散的维吾尔社区,维吾尔族民众,特别是年轻人,对这种民间艺术越来越不感兴趣。“大部分艺人都已经超过60岁,后继无人是我们最大的危机。”今年45岁的乌斯曼·艾买提说,他的年龄在木卡姆艺人中还十分年轻。同时,几个世纪的变迁使木卡姆曲目不断遗失。
为了抢救这种濒于失传的文化瑰宝,中国政府已采取多项措施对其加以保护。从1950年起,学者万桐书、刘炽等人开始着手对其进行挖掘、整理,并在十年后出版《十二木卡姆乐谱总集》,第一次以乐谱形式将其记录下来;上世纪80年代后,新疆相继成立了自治区木卡姆研究室、新疆木卡姆艺术团,新疆艺术学院还成立了木卡姆表演艺术班。
2004年9月,中国文化部将维吾尔木卡姆向联合国教科文组织申报“人类口头与非物质文化遗产代表作”,不论是政府机构还是民间团体均对它表现出极大的热情。
今年3月起,阿瓦提县的14位德高望重的老木卡姆艺人每月都可以领到450元的“艺术津贴”。卖盖提县的7位木卡姆艺人于3月底应邀参加了法国国际民间艺术节。
新疆文化厅已经按照中国政府要求制订了《新疆非物质文化遗产保护工程规范》,专家们对处境艰难的文化遗产进行了分级,准备分门别类对其进行保护。
此前,中国的昆曲、古琴也已被列为人类非物质遗产。(完)
新华网北京11月25日电
题:中国两个濒危少数民族歌舞被列为人类非物质遗产
新华社记者邢静 喻菲
文章引用自: http://news.xinhuanet.com/politics/2005-11/25/content_3837020.htm
RE:维吾尔木卡姆艺术和蒙古族长调入选第三批“人类口头及非物质遗产代表作”!
联合国教科文组织宣布中国新疆维吾尔木卡姆艺术和蒙古族长调民歌为
“人类口头和非物质遗产代表作”颁证仪式在京举行
本网讯:11月28日下午,文化部在京举办“联合国教科文组织宣布中国新疆维吾尔木卡姆艺术和蒙古族长调民歌为‘人类口头和非物质遗产代表作’证书颁发仪式”。联合国教科文组织总干事松浦晃一郎、文化部部长孙家正、文化部部长助理丁伟、中国常驻联合国教科文组织代表团大使张学忠等出席了颁证仪式。
11月25日联合国教科文组织在巴黎总部宣布了第三批“人类口头和非物质遗产代表作”,中国申报的“中国新疆维吾尔木卡姆艺术”和中国、蒙古国联合申报的“蒙古族长调民歌”荣列榜中。其中,“蒙古族长调民歌”是我国首次与外国就同一非物质遗产联合向联合国教科文组织申报并通过的项目。
“中国新疆维吾尔木卡姆艺术”是流传于新疆各维吾尔族聚居区的各种木卡姆的总称,是集歌、舞、乐于一体的大型综合艺术形式。以“十二木卡姆”为代表,包括“刀郎木卡姆”、“吐鲁番木卡姆”和“哈密木卡姆”。木卡姆音乐现象分布在中亚、南亚、西亚、北非19个国家和地区,新疆处于这些国家和地区的最东端,得益于横贯欧亚的古代陆上交通大动脉——“丝绸之路”,维吾尔木卡姆作为东、西方乐舞文化交流的结晶,记录和印证了不同人群乐舞文化之间相互传播、交融的历史。因此,“中国新疆维吾尔木卡姆艺术”被人们赞誉为“华夏瑰宝”、“丝路明珠”。本次申报“人类口头和非物质遗产代表作”的成功,将极大地推动“中国新疆维吾尔木卡姆艺术”的保护、传承,使这朵中华艺苑中的奇葩绽放出更加绚丽的光彩。
在蒙古族形成时期,长调民歌就已存在。蒙古族长调民歌与草原、与蒙古民族游牧生活方式息息相关,承载着蒙古民族的历史,是蒙古民族生产生活和精神性格的标志性展示。蒙古族长调民歌也是一种跨境分布的文化。中国的内蒙古自治区和蒙古国是蒙古族长调民歌最主要的文化分布区。为了更好地共同保护好这一遗产,我国与蒙古国就蒙古族长调民歌联合向联合国教科文组织申报。
宣布“人类口头和非物质遗产代表作”(以下简称“代表作”)是联合国教科文组织于1998年11月做出的决议,对于具有重要价值的、濒危的,并制定了完备的10年拯救计划的人类口头和非物质遗产,列入代表作名录,从而更好地保护这些非物质文化遗产。2001年,联合国教科文组织宣布了包括中国“昆曲艺术”在内的第一批19项“代表作”;2003年,联合国教科文组织宣布了包括中国“古琴艺术”在内的第二批28项“代表作”。
今年,我国申报的“中国新疆维吾尔木卡姆艺术”因其所具有的特殊历史价值和社会文化价值,及其在相关群众、社会中所拥有的重大影响,以及因种种原因面临消失的危险而最终被由18名成员组成的国际评审委员会选定。
蒙古族长调民歌,尽管中国和蒙古国根据本国实际,对其进行了力所能及的保护,取得了一定成效,但长调民歌整体衰微的趋势并没有得到根本的遏制。对长调民歌所采取的局部、分割或零散的保护方式远远不能应对所面临的各种挑战与冲击。中国方面提出了与蒙古国联合,共同将蒙古族长调民歌申报“人类口头和非物质遗产代表作”。蒙古国政府积极回应了中国方面的建议。中蒙两国联合申报的成功,意味着在未来的10年里,两国在蒙古族长调民歌保护方面进行合作,共同协调采取保护措施,把保护工作做得更好。两国将在蒙古族长调民歌的田野调查、研究、保护方法、保护措施等方面,进行密切和有效的联合行动。这对于增进两国人民之间的相互了解和友谊、两国之间的文化交流与合作,特别是对于蒙古族长调民歌进行更好的保护,具有非常重要的意义。
来源:中国文化网 2005-11-28编辑:汪淼
图为颁证仪式
RE:维吾尔木卡姆艺术和蒙古族长调入选第三批“人类口头及非物质遗产代表作”!
维吾尔木卡姆艺术和蒙古族长调民歌被评为第三批“人类口头及非物质遗产代表作”
中国文化网:联合国教科文组织于2005年11月25日在巴黎总部宣布了第三批"人类口头和非物质遗产代表作",中国申报的"中国新疆维吾尔木卡姆艺术"和中国、蒙古国联合申报的"蒙古族长调民歌"荣列榜中。其中,"蒙古族长调民歌"是中国首次与外国就同一非物质遗产联合向联合国教科文组织申报并通过的项目。
"中国新疆维吾尔木卡姆艺术"是流传于新疆各维吾尔族聚居区的各种木卡姆的总称,是集歌、舞、乐于一体的大型综合艺术形式。以"十二木卡姆"为代表,包括"刀郎木卡姆"、"吐鲁番木卡姆"和"哈密木卡姆"。木卡姆音乐现象分布在中亚、南亚、西亚、北非19个国家和地区,新疆处于这些国家和地区的最东端,得益于横贯欧亚的古代陆上交通大动脉--"丝绸之路",维吾尔木卡姆作为东、西方乐舞文化交流的结晶,记录和印证了不同人群乐舞文化之间相互传播、交融的历史。因此,"中国新疆维吾尔木卡姆艺术"被人们赞誉为"华夏瑰宝"、"丝路明珠"。本次申报"人类口头和非物质遗产代表作"的成功,将极大地推动"中国新疆维吾尔木卡姆艺术"的保护、传承,使这朵中华艺苑中的奇葩绽放出更加绚丽的光彩。
在蒙古族形成时期,长调民歌就已存在。蒙古族长调民歌与草原、与蒙古民族游牧生活方式息息相关,承载着蒙古民族的历史,是蒙古民族生产生活和精神性格的标志性展示。蒙古族长调民歌也是一种跨境分布的文化。中国的内蒙古自治区和蒙古国是蒙古族长调民歌最主要的文化分布区。为了更好地共同保护好这一遗产,中国与蒙古国就蒙古族长调民歌联合向联合国教科文组织申报。
宣布"人类口头和非物质遗产代表作"(以下简称"代表作")是联合国教科文组织于1998年11月做出的决议,对于具有重要价值的、濒危的,并制定了完备的10年拯救计划的人类口头和非物质遗产,列入代表作名录,从而更好地保护这些非物质文化遗产。2001年,联合国教科文组织宣布了包括中国"昆曲艺术"在内的第一批19项"代表作";2003年,联合国教科文组织宣布了包括中国"古琴艺术"在内的第二批28项"代表作"。
今年,中国申报的"中国新疆维吾尔木卡姆艺术"因其所具有的特殊历史价值和社会文化价值,及其在相关群众、社会中所拥有的重大影响,以及因种种原因面临消失的危险而最终被由18名成员组成的国际评审委员会选定。
蒙古族长调民歌,尽管中国和蒙古国根据本国实际,对其进行了力所能及的保护,取得了一定成效,但长调民歌整体衰微的趋势并没有得到根本的遏制。对长调民歌所采取的局部、分割或零散的保护方式远远不能应对所面临的各种挑战与冲击。中国方面提出了与蒙古国联合,共同将蒙古族长调民歌申报"人类口头和非物质遗产代表作"。蒙古国政府积极回应了中国方面的建议。中蒙两国联合申报的成功,意味着在未来的10年里,两国在蒙古族长调民歌保护方面进行合作,共同协调采取保护措施,把保护工作做得更好。两国将在蒙古族长调民歌的田野调查、研究、保护方法、保护措施等方面,进行密切和有效的联合行动。这对于增进两国人民之间的相互了解和友谊、两国之间的文化交流与合作,特别是对于蒙古族长调民歌进行更好的保护,具有非常重要的意义。
来源:文化部网站 2005-11-28 编辑:汪淼
页:
[1]