国立台湾大学名誉教授曾永义先生在北大讲演
国立台湾大学名誉教授曾永义先生在北大讲演赵祎
2007年10月13日下午,曾永义先生在北大中文系一楼会议室作了题为“在台湾从事俗文学与民俗艺术工作经验谈”的讲演。这次讲座主要包括两个方面:对台湾俗文学资料整理状况和《俗文学概论》撰写中一些问题的介绍,以及台湾对民俗技艺(非物质文化遗产)的调查和保护状况。曾永义先生主要从事戏曲研究,但他认为,戏曲的艺术基础来自于民间技艺;而戏曲文学则以俗文学为基础。
首先,曾永义先生介绍了对台湾中央研究院历史语言研究所所藏一批俗文学资料的整理情况。这批俗文学资料主要是由刘半农师生收集整理的,大致分为歌谣、杂曲等六大类,包括八千多种、一万余目,范围遍及十四个省,时间上起乾隆初年下止“九一八”事变。这批资料随战争年代国民政府搬迁一路辗转并长期封存,至1973年始由曾先生开始组织整理,直到1979年正式整理完毕,较刘半农师生整理的《中国俗曲总目稿》的著录多出很多。
在提到《俗文学概论》的撰写时,曾永义先生指出,中国对俗文学、民间文学、通俗文学的定义可以自成一家,不必强求和西方的统一。在俗文学的定义上,曾永义先生更倾向于郑振铎先生的定义。《俗文学概论》在分类上分为四大编十七目,取各家所长并掺杂曾先生自己的见解。较有新意之处在于曾先生首创的“民族故事”和“影子人物”的概念。曾先生在《俗文学概论》的撰写中十分注重名实问题,一般于众家之中择最好的定义录入书中,且对每一类俗文学类型亦尽量发掘其原点。
其次,曾先生介绍了对台湾民俗技艺维护发扬的情况。民俗技艺指民间的手工艺术和表演艺术,内涵相当丰富和复杂。在研究分类之外,曾先生介绍了大量民间技艺的保护工作和推广工作。这些活动包括在公园展示的“动态文化橱窗”,在公众场所进行的民间技艺展演使得民间技艺被重新介绍给广大群众,并进入大学校园;学者们支持老民间艺人的传艺活动,使得民间技艺得以代代相传而不致消失。曾先生还倡导以民族艺术作文化输出,并介绍了通过对民间戏曲的精致化使之进入正统剧场的经验。这些台湾学者的实践活动给在场的听众留下了相当深刻的印象。
在之后的互动环节中,陈平原老师提出中国学者往往将推广文化的责任归于政府,而忽略了自己的努力,在体制局限之外,也确实应该向台湾学者学习,推动政府作出更好的文化决策。段宝林老师指出在大陆介绍俗文学、推广俗文学的困难,这项工作是需要长期努力的。车锡伦老师指出了原来中国民间文学学习也注重对“艺”的研究,但现在则仅偏重文本,并指出俗文学最大的特点就是既重文本,又重田野。传媒大学的刘晔原老师请教曾先生新派昆曲的特征应该是什么,曾先生认为,新派昆曲可以利用新的剧场手段,但一定要维持传统昆曲的象征体系、时空流转方式和语言特色。吕微老师提出了曾先生讲座中几个可以深入的问题,并指出对俗文学的研究具有一种后现代的精神,是对实质上剥夺了人的自由选择的现代性的一种反思和全新的选择。刘晓峰、傅承洲、陈连山、黄卉、郑志良、陈泳超等也列席并参与了相关讨论。
RE:国立台湾大学名誉教授曾永义先生在北大讲演
主讲人曾永义教授RE:国立台湾大学名誉教授曾永义先生在北大讲演
主持人陈平原老师RE:国立台湾大学名誉教授曾永义先生在北大讲演
曾永义老师、车锡伦老师RE:国立台湾大学名誉教授曾永义先生在北大讲演
车锡伦老师、吕微老师RE:国立台湾大学名誉教授曾永义先生在北大讲演
陈连山老师、黄卉老师RE:国立台湾大学名誉教授曾永义先生在北大讲演
刘晓峰老师RE:国立台湾大学名誉教授曾永义先生在北大讲演
讲座现场RE:国立台湾大学名誉教授曾永义先生在北大讲演
与会专家合影
页:
[1]