找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4612|回复: 11

马来史诗皮影和歌手图片

[复制链接]
发表于 2003-1-13 21:29:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
数码相机拍的。
chao0091.jpg
 楼主| 发表于 2003-1-13 21:30:27 | 显示全部楼层

RE:马来史诗皮影和歌手图片

皮影的表演
chao0059.jpg
发表于 2003-1-13 22:00:01 | 显示全部楼层

RE:马来史诗皮影和歌手图片

从图片上看,马来皮影颇有印度的味道。不知道是不是受过印度皮影的影响?许地山曾论证泉州一带闽南地区的皮影是从印度传来的,而且路线可能经过马来,朝博士所见,三地皮影有相似之处吗?
 楼主| 发表于 2003-1-14 06:38:10 | 显示全部楼层

RE:马来史诗皮影和歌手图片

我对皮影没有什么研究,故而不敢贸然下论断。不过,从我的观察,马来西亚的民间文化活动中,到处可以看到印度传统的影子。包括这个皮影。其中人物就是印度史诗的英雄。
发表于 2003-1-14 07:13:59 | 显示全部楼层

RE:马来史诗皮影和歌手图片

马来文化与印度文化的关系正如Chaogejin博士所言,皮影艺术的交流大概也是从印度文化流向马来文化的,尤其是史诗皮影,与《罗摩衍那》的传播有关。不过,我看到有的文章说是中国的皮影随丝绸之路向外传播,不知从起源上讲是多元的呢,还是一元的呢?因为前面看到美洲也有皮影艺术嘛。  

中国皮影的起源与流传  
  皮影艺术起源于何时,民间传说不一。其中以殷商说为最早。其论据是老年山西皮影艺人都供奉黄龙真人。黄龙为殷纣故事人物,距今已有三千年历史。
但确有文献资料可证的,是晋代《搜神记》一篇文中载有“ ┅┅ 影戏之源出于汉武帝李夫人亡。齐人少翁言能致其魂 ┅┅ 少翁夜为方帷张灯烛.帝坐他帐自帐中望之仿佛夫人像也,故今有影戏。” 之段落。文中所述李夫人的帷幕灯影场面,当是影戏艺术的雏形。影戏虽分由真人成影的人影戏、用双手表演的手影戏和用平面偶人表演的皮影戏,但都同源于幕影表现原理。
  另据史料记载,皮影戏在一千多年前的宋代就已盛行于宫廷市井,这一宋时盛景决非无源突降,它必然经过一段漫长的孕育萌芽、发展演进和成熟的前期历程,只是史料断档而已。若将这一前期历程,试上推为皮影戏成熟于极为崇尚文化艺术的盛唐,不无道理。进而再将起源时代上推至两汉并不为过。这一推论与《搜神记》中“影戏之源出于汉武帝”说相合。故将皮影戏艺术的起源定位于两千年前的西汉较为客观。
  皮影戏艺术发祥于我国陕西、山西、河南交汇的黄河流域,因其贴近生活、贴近现实、贴近广大民从,所以流传甚广。传至明清时代,河北滦州皮影异军突起,进而形成了皮影艺术的东、西两大主体派系。滦州皮影的崛起,将我国皮影文化带到了历史的高峰。 清末民初,皮影戏在全国遍地盛行。只是在近代社会动乱和新潮文娱的冲击之下才陷于现状。

附:中国皮影流布图

资料来源:http://www.chineseshadow.com/html/fuwu/gongqiu.htm


到环县欣赏中国皮影

------------------------------------------------------------------------------------

也许世界已习惯了从汉字了解中国,从古史典籍、宫殿遗址、文化珍宝、圣贤精英、帝王将相去认识中国。但我们很少从一个农民、一个村庄、一个地域的习俗生活、一首口传的诗歌、一件民间艺术品——世界很少从民间去认识中国。

2001年,联合国教科文组织在《世界遗产》中,新启动了人类非物质文化遗产项目,公布了首批19项非物质文化遗产名录,中国昆曲入选。所谓非物质文化遗产又称无形文化遗产,主要指非文字的、以人类口传方式为主的、具有民族历史积淀和广泛突出代表性的民间文化?艺术?遗产。非物质文化遗产是一个民族的标志,一个民族存在发展的生命源泉。中国由于漫长的农耕文化积淀,是世界上非物质文化遗产最丰富的国家,中国皮影就是其中之一,它不但是中国的,而且也属于全人类。它是集民间口头传统、非文字叙述传统、民间音乐戏剧及民间美术传统为一体的人类艺术遗产。

中国作为世界皮影的发祥地,汉代已有关于皮影的记载,至唐宋皮影艺术已蔚然可观,金元明清普及于中国的大江南北,形成不同地域特色的影戏艺术。同时,13、15世纪中国皮影向南亚、东南亚、中亚、西亚以及北非都有传播,17世纪后中国皮影又传到欧洲。令人感慨的是,作为电影鼻祖的皮影戏,今天正是在影视传媒的冲击下,失去了往日的风光。皮影在中国许多地区已濒临消失。许多著名的皮影戏班已不复存在。优秀皮影老艺人的去世,使大量还未传承记录下来的唱本、唱腔、古影样及表演艺术随之绝迹。

令人欣慰的是,陇东道情皮影戏仍然保持着旺盛的艺术活力。陇东道情皮影戏是甘肃环县的文化象征,也是西北的文化象征。近百年来,环县产生了许多像解长春那样优秀的皮影艺人和皮影戏班。环县道情皮影戏班在20世纪50年代曾3次进京演出,受到毛泽东、周恩来等党和国家领导人的接见。1978年应意大利意中友好协会之邀,由著名皮影艺人史呈林等6人组成“中国甘肃民间皮影艺术团”前往意大利,先后在罗马、威尼斯、米兰、佛罗伦萨等13个城市演出24场环县道情皮影戏,受到高度赞扬,被誉为“东方魔术般的艺术团”。如今,环县由于地理环境的偏僻,经济发展滞后,农耕习俗文化形态保持完整,仍有八九十个皮影戏班在各乡镇活动演出。作为原生态文化遗产丰富遗存,这是中国目前鲜有的现象。

今天,中国许多非物质文化遗产同样面临着大海退潮般的消失,民间文化记忆之河正在悄悄地干涸。值得希望的是,拯救人类非物质文化遗产的紧迫课题已引起世界及中国政府和社会各方面的关注。环县作为中国西北重要的皮影传承地,最近举办的皮影艺术节,就是传承保护非物质文化遗产的有力举措。我祝愿环县经济发展的同时,陇东道情皮影戏也能重振雄风,长盛不衰。

(乔晓光,2002年11月4日,第3版)

中国文化报-文化新闻
http://www.jinxingshi.com/wtjf/20021105/7.htm

[ 本帖由 nanwan 于 2003-1-14 07:23 最后编辑 ]
China Puppet Map.jpg
发表于 2003-1-14 07:50:47 | 显示全部楼层

RE:马来史诗皮影和歌手图片

大家都够早的?因为前段时间帮一个越南学者查询皮影资料做比较研究,对此略知一二,在此斗胆献丑。

据我看到的资料,Dr. Chao Gejin 和nanwan都对。尽管看上去像是一种推论,下面我们或许可以发现一些线索说明印度皮影与马来皮影之间的联系,而且确与史诗《罗摩衍那》的流传相关。至于跟泉州皮影的关联我不大清楚。

大家能从几张皮影的图像探讨一些实质性的学术问题,真好!看来我们这个论坛越来越旺了,开心极了。只是我还没顾上扫描我带回来的美洲皮影图片。抱歉,还得等一些日子,确实没有时间;引文也没时间翻译,大家鉴谅。

Hereafter you can surely trace out some clues to the relation between Indian and Malay Puppet, which has much to do with epic Ramayana:
———————————————————————————
The Ramayana helped to mold concepts of state and kingship in Malaysia. The epic probably reached Malaysia by way of Javanese traders who brought their shadow play, Wayang Kulit. Many changes developed in the Malay version Ramayana and those changes depended upon the local traditions and politics.

Religious beliefs also influenced these changes since the Malays were followers of Islam.  There are literary and folktale versions of Ramayana in Malaysia. The Hikayat Seri Rama exists in both written and oral form, and the Wayang Kulit Siam is a shadow play from Kelantan on the border of Malaysia and Thailand (Siam). The Ramayana in Malaysia is used more for entertainment and social education rather than for spiritual or religious purposes. Kelantan is strongly Islamic, but it is also the main base for the Malay shadow puppet theatre.

The main purpose of the Hikayat Seri Rama is to show the ideals of righteousness, love, loyalty, and selfless devotion. This Malay version has combined elements of the Indian Sanskrit Ramayana with local traditions and beliefs to create a highly developed story which is enjoyed by many.

———————————————————————————

ATTN: I'm sooooo Sorry, buddies. I have to paste its original text here in English, since I have no time to do translation.

Source:
http://ias.berkeley.edu/orias/SEARama/RamaMalaysia.htm

[ 本帖由 Sylvie 于 2003-1-14 07:57 最后编辑 ]
发表于 2003-1-14 09:53:27 | 显示全部楼层

RE:马来史诗皮影和歌手图片

最近我在看南方有关皮影资料的时候,总是发现它与佛教夜间宣讲有关,这在孙楷弟50年前的《傀儡戏考原》已经略有提及,而闽南的皮影最初演的是罗摩衍那(即孙悟空原型)的故事,所以当地的皮影称为“皮猴”。中山大学最近有位老师考证认为,皮影西来的可能较大,而且是随着佛教的传入而进入中国的。
海上丝绸之路同时也是佛教东传的路线,马来是其中重要一站,所以看了朝博士的照片,我更加怀疑闽南皮猴与马来同宗,而非本土所有。不知道朝博士照片里,史诗人物为何人?与罗摩衍那有无关系?
发表于 2003-1-14 15:08:24 | 显示全部楼层

闲来无事,替Sylvie大侠简单翻译一下,有什么差错,请勿见怪!!


The Ramayana helped to mold concepts of state and kingship in Malaysia. The epic probably reached Malaysia by way of Javanese traders who brought their shadow play, Wayang Kulit. Many changes developed in the Malay version Ramayana and those changes depended upon the local traditions and politics.

在马来西亚,《罗摩衍那》帮助人们塑造了国家和王权的观念。该史诗可能是通过爪哇商人带来他们的皮影戏——哇扬戏(印度尼西亚爪哇的一种古典木偶戏)而传到马来西亚的。在马来西亚版本的《罗摩衍那》中有很多改进之处,这些改变有赖于当地的传统和政治。

Religious beliefs also influenced these changes since the Malays were followers of Islam.  There are literary and folktale versions of Ramayana in Malaysia. The Hikayat Seri Rama exists in both written and oral form, and the Wayang Kulit Siam is a shadow play from Kelantan on the border of Malaysia and Thailand (Siam). The Ramayana in Malaysia is used more for entertainment and social education rather than for spiritual or religious purposes. Kelantan is strongly Islamic, but it is also the main base for the Malay shadow puppet theatre.

因为马来西亚人是伊斯兰教的信奉者,宗教信仰便也随之影响到这些变化。在马来西亚,《罗摩衍那》有文学文本译文和民间故事译文。The Hikayat Seri Rama(罗摩)既存在于书面,也存在于口头,并且the Wayang  Kulit Siam是从马来西亚与泰国的交界地古兰丹州而来的。在马来西亚,《罗摩衍那》与其说是用于精神或宗教的目的,不如说是用来进行娱乐和社会教育。古兰丹州是稳固的伊斯兰教营地,但它也是马来西亚皮影戏院的重要基地。

The main purpose of the Hikayat Seri Rama is to show the ideals of righteousness, love, loyalty, and selfless devotion. This Malay version has combined elements of the Indian Sanskrit Ramayana with local traditions and beliefs to create a highly developed story which is enjoyed by many.

the Hikayat Seri Rama主要是用来表达公正、仁爱、忠诚、无私奉献的理想。马来西亚的译本将印度梵语《罗摩衍那》的一些成份与当地的传统和信仰相结合进而创造出一个备受众人喜爱的高度完善的故事。
发表于 2003-1-14 15:14:55 | 显示全部楼层

RE:马来史诗皮影和歌手图片

谢谢小竹子援手!!!
发表于 2004-2-13 11:59:41 | 显示全部楼层

RE:马来史诗皮影和歌手图片

不好意思
請問能提供多一點 kulit wayang 的資料嗎 (照片與歷史)

我一直在網路都找到不多

因為我現在在加拿大 不久之後就要做一個presentation
題目是討論動畫 而我覺得kulit wayang 是一個很好的題材

讓外國人認識這門源自中國的藝術 也能認識馬來西亞

所以請各位能幫忙 =) 謝謝了..

如果可以的話 傳給我email也行 cold_123@hotmail.com
真的謝謝了 =)
发表于 2004-11-13 23:18:07 | 显示全部楼层

RE:马来史诗皮影和歌手图片

爪哇堂 于 2003-1-13 22:00 写道:
从图片上看,马来皮影颇有印度的味道。不知道是不是受过印度皮影的影响?许地山曾论证泉州一带闽南地区的皮影是从印度传来的,而且路线可能经过马来,朝博士所见,三地皮影有相似之处吗?


刚刚加入这里,觉得挺有意思的。
上面一段文字中提到许地山曾论证泉州一带闽南地区的皮影是从印度传来的,请问是在哪一论著中?请爪哇堂赐教
发表于 2011-3-4 21:14:37 | 显示全部楼层
好漂亮的 皮影
您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

Archiver|手机版|民间文化青年论坛 Forum of Folk Culture Studies

GMT+8, 2024-11-24 08:11

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.folkculture.cn

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表