|
发表于 2003-1-14 07:50:47
|
显示全部楼层
RE:马来史诗皮影和歌手图片
大家都够早的?因为前段时间帮一个越南学者查询皮影资料做比较研究,对此略知一二,在此斗胆献丑。
据我看到的资料,Dr. Chao Gejin 和nanwan都对。尽管看上去像是一种推论,下面我们或许可以发现一些线索说明印度皮影与马来皮影之间的联系,而且确与史诗《罗摩衍那》的流传相关。至于跟泉州皮影的关联我不大清楚。
大家能从几张皮影的图像探讨一些实质性的学术问题,真好!看来我们这个论坛越来越旺了,开心极了。只是我还没顾上扫描我带回来的美洲皮影图片。抱歉,还得等一些日子,确实没有时间;引文也没时间翻译,大家鉴谅。
Hereafter you can surely trace out some clues to the relation between Indian and Malay Puppet, which has much to do with epic Ramayana:
———————————————————————————
The Ramayana helped to mold concepts of state and kingship in Malaysia. The epic probably reached Malaysia by way of Javanese traders who brought their shadow play, Wayang Kulit. Many changes developed in the Malay version Ramayana and those changes depended upon the local traditions and politics.
Religious beliefs also influenced these changes since the Malays were followers of Islam. There are literary and folktale versions of Ramayana in Malaysia. The Hikayat Seri Rama exists in both written and oral form, and the Wayang Kulit Siam is a shadow play from Kelantan on the border of Malaysia and Thailand (Siam). The Ramayana in Malaysia is used more for entertainment and social education rather than for spiritual or religious purposes. Kelantan is strongly Islamic, but it is also the main base for the Malay shadow puppet theatre.
The main purpose of the Hikayat Seri Rama is to show the ideals of righteousness, love, loyalty, and selfless devotion. This Malay version has combined elements of the Indian Sanskrit Ramayana with local traditions and beliefs to create a highly developed story which is enjoyed by many.
———————————————————————————
ATTN: I'm sooooo Sorry, buddies. I have to paste its original text here in English, since I have no time to do translation.
Source:
http://ias.berkeley.edu/orias/SEARama/RamaMalaysia.htm
[ 本帖由 Sylvie 于 2003-1-14 07:57 最后编辑 ] |
|