“乌力格尔的汉语意思是"说书",因采用蒙古族语表演,故又被称作"蒙语说书"。在蒙古族民间,将徒口讲说表演而无乐器伴奏的乌力格尔称为"雅巴干乌力格尔",又称"胡瑞乌力格尔";将使用潮尔伴奏说唱表演的乌力格尔称为"潮仁乌力格尔";将使用四胡伴奏说唱表演的乌力格尔称为"胡仁乌力格尔"。胡仁乌力格尔 最初产生于清朝康熙年间,三百多年来在科尔沁右翼中旗流传,世代相传,传承至今。
乌力格尔的表演技法可以归纳为说功、唱功、做功三种。说功要求节奏感鲜明,吐字清晰,用蒙语叙说,也操入一些汉语和当地方言、土语说唱;唱功讲究字正腔圆,声音的轻重、高低、缓急、快慢等变化;做功是艺人辅以说唱的表演技法,艺人们通过手、眼、身、步、法等变化摹拟曲(书)目中的具体生活情节,刻画其中人物的形态、性格、情绪变化等,烘托气氛。
与好来宝音乐的关系:好来宝是蒙古族民间排比联唱的一种艺术形式,与乌力格尔音乐的关系也十分密切。事实上,不少好来宝曲直接被艺人采用变为书曲,当然,某些书曲也被好来宝艺人借用,甚至有些曲目已分不清究竟是“谁”借用了“谁”,“谁”化归了“谁”,只知不少曲目已为两种音乐形式共用。 |