|
关 雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉!辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
关关:雎鸠鸟雌雄相应的和鸣声。
雎鸠:一种水鸟。一名王雎。形状像野鸭子或鸥鸟。
逑:雔的借字。双鸟并立。匹配之意。
参差:长短不齐的样子。
荇菜:多年生草本植物,叶略呈圆形,直径寸余,紫红色,浮在水面,茎直如钗,根生在水底,花黄色,蒴果椭圆形。
流:通摎。择取的意思。又释为“求”,求取。
服:思念。郑玄释为“事”,服事之事。朱熹释为“怀”。其实“服”又有心气郁结之义,放在这里也合适,发音也变成“bi”,弼力切,入声,职韵。
芼:搴取,拔取之意。
译文:
在一条弯弯曲曲河流中的沙洲上,
只见一对对美丽的雎鸠鸟欢愉地叫着。
如果有人问它们为什么如此高兴,
我可以回答说那是因为它们在寻觅着爱情。
瞧,沙洲上立着一位幽娴淑善的女子,
她静静地看着河水向远方荏苒流逝而去。
那顾盼生情的模样突然如此强烈地打动了我,
我顿然觉得她不正是我理想中最好的伴侣吗?
河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜,
我伸出手一左一右地将它仔细择取。
那在沙洲上幽娴淑善女子美丽的身影,
已经深深烙入我的脑海永远挥之不去。
不管白天、黑夜,醒着或在梦里,
她美丽的模样在我眼前漂浮不定。
我发奋地追求她,可总是追求不及,
因此在我的梦里或醒着的时候,
我牢牢地将她思念,以至郁结成疾。
那漫长的白天和黑夜的时光啊,
使得我念念不忘,辗转反侧,无以入睡。
河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜,
我伸出手一左一右地将它仔细采取。
那幽娴淑善的女子飘然立在沙洲上,
我取出琴瑟拨弄一心引起她的注意。
每一个音符都弹出我心中的爱慕,
每一个动作都表达眷恋不曾休止。
河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜,
我一左一右将它拔取轻轻放入筐里。
沙洲上那美丽幽娴淑善的女子,
被我的爱情所动投入我的怀里。
我在庭院奏起美妙的钟鼓之声,
乐章里传导出我们欢愉的情意。
我们沉浸在爱情美妙的旋律里,
然后牵手完成我们人生的大礼。
伍恒山 2002-12-7 |
|