国内首家同性恋学生社团亮相中山大学
(转自http://www.oxford.com.cn/study/practice/reading/2006-11-20/yingyu-yuedu16102.html)
[原文]
“几乎中国所有高校,包括北大、清华、北航、同济、复旦、武大等等,同性恋现象已不再是一个秘密。中国高校里的同性恋学生从不曾因为我们关注而增多,也从不曾因为我们忽视而减少。”如果看过陈礼勇的《中国同性恋调查》,想必不会对这句话感到陌生。据报道,中山大学日前批准成立大陆首个合法注册登记的同性恋研究学生社团“彩虹社”。此次成立的“彩虹社”,其社名与标志均引自“同志平权运动”的标志“彩虹旗”,被国内外媒体视为“国内首家同性恋学生社团”。
Homosexuality, often a taboo subject in China, has been in the headlines since a homosexual student group became a registered club at one of the country's prestigious universities.
The "Rainbow Group", which includes both homosexuals and heterosexuals, was named after the "Rainbow Flag", a symbol of the campaign for equal rights for homosexuals.
The group will study homosexuality and oppose sexual discrimination, according to Ai Xiaoming, the group tutor.
The group obtained registration permission from Sun Yat-sen University in the country's southern Guangdong Province and became the first of its kind in the country.
Controversial sexologist Li Yinhe hailed it as "a landmark event" and "historical progress" on her blog.
"It's wonderful to see the Rainbow Group set up because it shows that a state university in China has given way to students with different sex orientation and is willing to hear their voice, " said professor Ai Xiaoming.
However, some students' parents are worried as they consider homosexuality a disgrace to their family.
"One boy's mother attempted to commit suicide when she discovered her 24-year-old son was gay," said Li Yinhe.
"If anyone in my daughter's university dares to give a lecture advocating new types of sexual relations and attacking traditional family values, I will sue the university," said Xue Yong, parent of a university student.
"I believe parents are just as worried about homosexuality as they are about sexual liberation," Xue continued.
In fact, homosexuality is no stranger to college students in China and nearly all big universities in China have homosexual forums on their websites.
In 2003, Peking University held the First Beijing Homosexual Film Festival. In 2005, Fudan University opened an optional course for undergraduates on homosexual research.
According to Li Yinhe's recent survey, 91 percent of Chinese respect homosexuals' choice of lifestyle, more than 80 percent hold that homosexuals deserve equal job opportunities and more than 60 percent do not object to having homosexual friends. The survey polled over 400 people in large and medium-sized cities in China.
Most people "accept homosexuals but hope they can change and become 'normal'", said the survey.
(Agencies)
===================================
[浅译]
自从一所中国高校里的一个学生同性恋团体成立合法注册的社团,同性恋这个在中国常常是禁忌的话题得到凸现。
兼容同性恋和异性恋的“彩虹社”,其社名引自“同志平等运动”的标志物“彩虹旗”。据社团的导师艾小明说,这个社团在于研究同性恋,反对性别歧视。
这个社团在中国广东省南部的中山大学获得注册许可,成为国家首家同性恋社团。颇具争议的性学家李银河在她的博克上称誉它为“一个里程碑式的事件”,和“历史性的进步”。
艾小明教授说,“令人惊奇地看到彩虹社的成立,它显示出中国的一所重点高校为学生多元的性取向开辟了路径,并且愿意聆听他们的声音。”
然而一些学生家长忧心忡忡,因为他们认为同性恋是家庭的耻辱。
“一个男孩的母亲发现自己24岁的儿子是同性恋后,试图自杀。”李银河说。
“如果我女儿的学校里有人胆敢演讲宣传性关系的新形式,攻击传统的家庭价值观念,我就起诉这所大学。”一个大学生的家长薛永说,“我相信,父母担心同性恋正如担心性解放一样。”
事实上,同性恋对中国大学生而言并不陌生,几乎所有的大学在他们的网站上都有同性恋论坛。
根据李银河的最新调查,中国人中有91%尊重同性恋所选择的生活方式,超过80%的人支持同性恋应有平等的工作机会,超过60%的人不反对结交同性恋朋友。这次调查在中国的大中型城市中抽样了400人。
调查显示,“大多数人接受同性恋,但希望他们能改变,能变得‘正常’。”
[ 本帖由 宜家 于 2007-3-11 12:50 最后编辑 ] |