|
发表于 2003-4-12 14:43:33
|
显示全部楼层
RE:滕县和邹县人为什么忌讳称作“神仙”
这里的“神仙会”热闹,俺也来说两句则个。
虎夷兄的故事中,“神仙”表示“王八”,但不知道这是当地人对“神仙”一词的普遍用法,抑或是仅仅在这个故事中“神仙”才作此解?
我怀疑,故事中那位偷汉的老婆表扬自己的老公说“你真神仙”时,“神仙”一词的意思只是表示“傻子”,青岛人称傻子为“神仙”,比如说“你真仙”,意思是说“你真傻”,由于凡人在生活中皆不免冒傻气,但够不上真正的神仙,因此,说话的就打了个折扣,故有“半仙”一说,比如说你去买菜小贩少找了你钱,老婆查帐发现少了两块五,会骂你“你这个人真是半仙,孩子你养不了,叫你买菜你也……。”
不知道藤县的日常用语中,“神仙”是否也有此义。
其实,用“神仙”一词暗喻傻瓜,大概不光山东口语如此,“神仙”的本义原本指智慧超人、超凡脱俗、通灵成神的人,可谓与“傻瓜”判若天壤,但语义反转正是民间语言学中常见的现象,盖因语义原本与人的价值观有关,同一事物,在一些人视为可贵可敬,在另一些人则可能视为可鄙可笑,譬如神仙,在遁世隐居者,视为真人、高人、得道之人,在凡俗者流看来,则其不通事理、不谙世事,正无疑于一群傻瓜。不说别的,就说《庄子》书中那群让庄子艳羡不已的神仙、真人,若放在当今的北京城里,非让城管当成盲流或流氓收容了不可。
那令人神往的神仙,在藤县的浑故事中成了众人嗤笑的王八,想来也正是此理。
记得韩少功在《马桥词典》中提到一个有趣的语言现象,“科学”在主流语言中本是知识、智慧、先进、聪明等的近义词,在马桥地方,“科学”却是“傻瓜”、“疯癫”的同义词,说谁傻、怪,就说“这个人真科学”,原因是曾经有个被下方在那里的科学家干了不少傻事,给当地人留下了关于“科学”的深刻印象。
民间语言中的这种对主流语言的价值颠覆,其实正是值得民俗学研究的一个意味深长的现象,它和民间狂欢、民间艺术、民间文学中的“颠覆”现象是相通的。
饱读诗书的知识分子如果拿着《康熙字典》之类的标准辞书去给民众“说文解字”,自以为很“科学”,保不定你刚转身过去,人家就会在你身后窃窃私语,“这位先生真神仙。” |
|